Nous sommes eXceLingua

À PROPOS

Créée tout début 2006 par deux traducteurs diplômés et expérimentés, eXceLingua est une entreprise de services linguistiques destinés aux professionnels. Née d’une idée plaçant la qualité et le respect de l’identité de votre entreprise au cœur de ses préoccupations, eXceLingua met tout en œuvre pour bâtir avec ses partenaires une relation durable et transparente. Conscients de vos exigences en termes de délais et de prix, nous réservons également une place de choix à la composante humaine des métiers de la communication. Ainsi, nous considérons que toute relation professionnelle constructive doit reposer sur une confiance mutuelle, à tisser au quotidien et sur la durée.

Pourquoi eXceLingua ?

Du concept initial à la commercialisation et au SAV en passant par toutes les phases de développement, votre structure poursuit l’excellence. La traduction est généralement la dernière étape avant la diffusion d’une information, la commercialisation d’un produit ou la finalisation d’un projet. À ce titre, elle doit être irréprochable. La force d’une chaîne est toujours celle de son maillon le plus faible. Pour que votre communication internationale ne soit pas ce maillon, nous vous proposons nos services d’excellence.

TRADUCTION | RELECTURE

anglais→français & allemand→français

La traduction est le processus par lequel un texte rédigé dans une langue donnée est retranscrit dans une langue cible avec fidélité, naturel et adéquation avec le public visé. Ces qualités ne peuvent être obtenues qu’avec le concours exclusif de traducteurs travaillant vers leur langue maternelle et maîtrisant le domaine traité. La relecture consiste à s’assurer de la conformité d’une traduction par rapport à une source en termes de respect du message (sens et registre), de conventions linguistiques, de terminologie, d’éventuelles préférences client, de mise en page…

Les avantages pour vous :

– Une communication efficace à tous les niveaux.
– Un œil extérieur, critique et rompu à cet exercice garantit que tous les critères qualitatifs sont respectés. Vous faites confiance à des professionnels efficaces pour cette tâche consommatrice de temps et ne s’inscrivant pas forcément dans votre cœur de métier.

LOCALISATION

anglais→français & allemand→français

Plus qu’une traduction, la localisation permet d’adapter vos contenus linguistiques aux spécificités du marché ou du public visé : pratiques, références culturelles et géographiques, réalités économiques et législatives, etc. Ce résultat peut uniquement être garanti par un traducteur travaillant vers sa langue maternelle, maîtrisant le domaine traité et résidant dans le pays où sera publié le texte localisé.

Les avantages pour vous :

– En plus des bénéfices de la traduction, la localisation vous offre plus de crédibilité auprès de vos clients et partenaires de l’hexagone ou d’autres pays francophones, ainsi qu’une plus grande proximité avec votre cible.

RÉÉCRITURE

Notre équipe peut améliorer la qualité rédactionnelle de tous vos supports de communication en français.

Les avantages pour vous :

– Vos communications ont plus de crédibilité, un impact plus fort et donc une efficacité accrue.

Notre équipe

Pierre Le Grand

Pierre Le Grand

Traducteur-Relecteur

Diplômé en 2001 de l'École Supérieure de Traduction et Relations Internationales (ESTRI) de Lyon, Pierre a fait de la traduction son métier en 2002, lorsqu'il rejoint l'agence lyonnaise où il rencontre son futur associé, Jérôme. Au fil de son parcours personnel et professionnel, il a développé une passion pour l'automobile et la technique sous toutes ses formes. Un volontariat long en Irlande lui donnera aussi le goût pour le milieu de l'entraide, qu'il met à profit professionnellement pour plusieurs ONG. Lorsqu'il ferme l'ordinateur, il partage son temps entre voyages, moments en famille, lecture, sorties en parapente et musique en amateur.

Jérôme Richard

Jérôme Richard

Traducteur-Relecteur

Jérôme travaille comme traducteur dès 2001, après un DESS en Ingénierie linguistique, mention « Techniques de traduction » obtenu à l'Université de Lorraine, Metz. Avec Pierre, il partage une vision commune de la traduction où se mêlent compétences linguistiques, curiosité de tous les instants, disponibilité, flexibilité et respect des interlocuteurs et du public cible. Après une enfance en Franche-Comté, son installation citadine ne parvient pas à limiter son engouement pour la nature et les grands espaces. Passionné de randonnée, de rencontres et d'horizons lointains, il multiplie les excursions en montagne et les voyages en famille dès qu'il le peut.

"La perfection est atteinte, non pas lorsqu'il n'y a plus rien à ajouter, mais lorsqu'il n'y a plus rien à retirer."

ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY

Quelques chiffres clés

Mots traduits
Heures de relecture
Clients
Années d'existence

Avantages concurrentiels

Qualité

Qualité

Notre déontologie nous permet de garantir que tout projet est traduit par une ressource expérimentée et relu intégralement par un professionnel n’ayant pas pris part à la traduction. Nos traducteurs travaillent exclusivement vers leur langue maternelle et dans leurs domaines de compétences.

Délais

Délais

Notre prestation garantit un respect scrupuleux de vos délais. En outre, une sauvegarde quotidienne permet de se prémunir contre les mauvaises surprises.

Prix

Prix

De par notre organisation et nos outils, nous pouvons proposer des tarifs compétitifs (sur devis).

Nos outils

Nos outils

eXceLingua s’est dotée des derniers outils informatiques permettant d’optimiser la réalisation de vos projets : SDL Studio 2014 (principal outil de travail) Trados Translator's WorkBench + TagEditor, Translation Workspace, Alchemy Catalyst (Lite), DejaVu, Across.

Formats pris en charge

Formats pris en charge

Nous pouvons, sans intervention de votre part, traiter les fichiers aux formats DOC/RTF, XLS, PPT, XML, HTML, SGML, TTX, ITD, XLIFF. N’hésitez pas à nous contacter pour tout autre format (conversion possible).

Actualité

Déontologie

Conscients des exigences en termes de délais et de prix, nous réservons également une place de choix à la composante humaine des métiers de la communication. Ainsi, nous considérons que toute relation professionnelle constructive doit reposer sur une confiance mutuelle, à construire au quotidien et sur la durée. Pour une qualité et une adéquation optimales des textes avec leur marché cible, nos traducteurs travaillent exclusivement vers leur langue maternelle et dans leurs domaines de compétence.

Témoignages

Contactez-nous

Parce que vos impératifs n’attendent pas, notre équipe s’engage à traiter vos demandes avec la réactivité et le sérieux qu’elles méritent. Pour optimiser votre prise de décision, un devis vous sera systématiquement communiqué dans les quelques heures suivant votre demande.

Pour toute information, nous vous invitons à nous contacter.

Merci d’indiquer les éléments suivants dans toute demande :

– Document(s) à traduire (numérique ou papier).
– Délai souhaité.

Ceux-ci nous permettront de définir au plus juste le délai de réalisation et le prix proposé.

Parce qu’on ne choisit pas un prestataire par hasard, le plus sûr moyen reste encore de nous tester gratuitement sur une prestation reflétant votre cœur de métier (pour tout premier projet d’un volume maximum de 300 mots).


























eXceLingua